Exodus 2:24

HOT(i) 24 וישׁמע אלהים את נאקתם ויזכר אלהים את בריתו את אברהם את יצחק ואת יעקב׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H8085 וישׁמע heard H430 אלהים And God H853 את   H5009 נאקתם their groaning, H2142 ויזכר remembered H430 אלהים and God H853 את   H1285 בריתו his covenant H854 את with H85 אברהם Abraham, H854 את with H3327 יצחק Isaac, H854 ואת and with H3290 יעקב׃ Jacob.
Vulgate(i) 24 et audivit gemitum eorum ac recordatus foederis quod pepigerat cum Abraham et Isaac et Iacob
Clementine_Vulgate(i) 24 Et audivit gemitum eorum, ac recordatus est fœderis quod pepigit cum Abraham, Isaac et Jacob.
Wycliffe(i) 24 And he herde the weilyng of hem, and he hadde mynde of the boond of pees, which he hadde maad with Abraham, Ysaac, and Jacob; and he bihelde the sones of Israel,
Tyndale(i) 24 And their complaynt came vp vnto God from the laboure. And God remembred his promise with Abraham, Isaac ad Iacob.
Coverdale(i) 24 And their crye ouer their labor, came before God. And God herde their coplaynte, & remebred his couenaunt with Abraham Isaac and Iacob.
MSTC(i) 24 And their complaint came up unto God from the labour. And God remembered his covenant with Abraham, Isaac and Jacob.
Matthew(i) 24 And their complaint came vp vnto God from the labour. And God remembred hys promise wyth Abraham, Isaac, & Iacob.
Great(i) 24 And their complaynt came vp vnto God from the bondage: and God hearde their mone. And God remembred hys promyse with Abraham, Isaac and Iacob.
Geneva(i) 24 Then God heard their mone, and God remembred his couenant with Abraham, Izhak, and Iaakob.
Bishops(i) 24 And their complaynt came vp vnto God from the bondage: and God heard their mone, and God remembred his couenaunt with Abraham, Isahac, and Iacob
DouayRheims(i) 24 And he heard their groaning, and remembered the covenant which he made with Abraham, Isaac, and Jacob.
KJV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
KJV_Cambridge(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
Thomson(i) 24 And God heard their groans. And God remembered his covenant which he had made with Abraham, Isaak and Jacob.
Webster(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
Brenton(i) 24 And God heard their groanings, and God remembered his covenant made with Abraam and Isaac and Jacob.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εἰσήκουσεν ὁ Θεὸς τὸν στεναγμὸν αὐτῶν· καὶ ἐμνήσθη ὁ Θεὸς τῆς διαθήκης αὐτοῦ τῆς πρὸς Ἁβραὰμ, καὶ Ἰσαὰκ, καὶ Ἰακώβ.
Leeser(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
YLT(i) 24 and God heareth their groaning, and God remembereth His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob;
JuliaSmith(i) 24 And God will hear their groaning, and God will remember his covenant with Abraham, with Isaak and with Jacob.
Darby(i) 24 and God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob;
ERV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
ASV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
Rotherham(i) 24 And God heard their groaning,––and God remembered his covenant, with Abraham, with Isaac and with Jacob;
CLV(i) 24 Elohim heard their moaning, and Elohim was mindful of His covenant with Abraham, Isaac and Jacob.
BBE(i) 24 And at the sound of their weeping the agreement which God had made with Abraham and Isaac and Jacob came to his mind.
MKJV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
LITV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
ECB(i) 24 and Elohim hears their groaning and Elohim remembers his covenant with Abraham with Yischaq and with Yaaqov:
ACV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
WEB(i) 24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
NHEB(i) 24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
AKJV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
KJ2000(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
UKJV(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
TKJU(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
EJ2000(i) 24 And God heard their groaning and God remembered his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
CAB(i) 24 And God heard their groanings, and God remembered His covenant that He made with Abraham, Isaac and Jacob.
LXX2012(i) 24 And God heard their groanings, and God remembered his covenant made with Abraam and Isaac and Jacob.
NSB(i) 24 God heard their groaning. He remembered his promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
ISV(i) 24 God heard their groaning and remembered his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
LEB(i) 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob,
BSB(i) 24 So God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
MSB(i) 24 So God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
MLV(i) 24 And God heard their groaning and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.
VIN(i) 24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
Luther1545(i) 24 Und Gott erhörete ihr Wehklagen und gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob.
Luther1912(i) 24 Und Gott erhörte ihr Wehklagen und gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob;
ELB1871(i) 24 Und Gott hörte ihr Wehklagen, und Gott gedachte seines Bundes mit Abraham, mit Isaak und mit Jakob;
ELB1905(i) 24 Und Gott hörte ihr Wehklagen, und Gott gedachte seines Bundes mit Abraham, mit Isaak und mit Jakob;
DSV(i) 24 En God hoorde hun gekerm, en God gedacht aan Zijn verbond met Abraham, met Izak, en met Jakob.
DarbyFR(i) 24 Et Dieu ouït leur gémissement, et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob.
Martin(i) 24 Dieu donc ouït leurs sanglots, et Dieu se souvint de l'alliance qu'il avait traitée avec Abraham, Isaac et Jacob.
Segond(i) 24 Dieu entendit leurs gémissements, et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob.
SE(i) 24 Y oyó Dios el gemido de ellos, y se acordó de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.
ReinaValera(i) 24 Y oyó Dios el gemido de ellos, y acordóse de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.
JBS(i) 24 Y oyó Dios el gemido de ellos, y se acordó de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.
Albanian(i) 24 Kështu Perëndia dëgjoi rënkimin e tyre, dhe Perëndisë iu kujtua besëlidhja që kishte përfunduar me Abrahamin, me Isakun dhe me Jakobin.
RST(i) 24 И услышал Бог стенание их, и вспомнил Бог завет Свой с Авраамом, Исааком и Иаковом.
Arabic(i) 24 فسمع الله انينهم فتذّكر الله ميثاقه مع ابراهيم واسحق ويعقوب.
ArmenianEastern(i) 24 յիշեց իր ուխտը, որ կապել էր Աբրահամի, Իսահակի ու Յակոբի հետ:
Bulgarian(i) 24 Бог чу стенанията им, и Бог си спомни Своя завет с Авраам, с Исаак и с Яков.
Croatian(i) 24 Bog je čuo njihovo zapomaganje i sjetio se svoga Saveza s Abrahamom, Izakom i Jakovom.
BKR(i) 24 I vzhlédl Bůh na syny Izraelské, a poznal Bůh.
Danish(i) 24 Og Gud hørte deres Suk, og Gud tænkte paa sin Pagt med Abraham, med Isak og med Jakob.
CUV(i) 24 神 聽 見 他 們 的 哀 聲 , 就 紀 念 他 與 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 立 的 約 。
CUVS(i) 24 神 听 见 他 们 的 哀 声 , 就 纪 念 他 与 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 立 的 约 。
Esperanto(i) 24 Kaj Dio auxdis ilian gxemadon, kaj Dio rememoris Sian interligon kun Abraham, Isaak, kaj Jakob.
Finnish(i) 24 Ja Jumala kuuli heidän huokauksensa: ja muisti liittonsa Abrahamin, Isaakin ja Jakobin kanssa.
FinnishPR(i) 24 Ja Jumala kuuli heidän vaikeroimisensa, ja Jumala muisti liittonsa Aabrahamin, Iisakin ja Jaakobin kanssa.
Haitian(i) 24 Bondye tande rèl yo, li vin chonje kontra li te pase ak Abraram ak Izarak epi ak Jakòb.
Hungarian(i) 24 És meghallá Isten az õ fohászkodásukat és megemlékezék Isten az Ábrahámmal, Izsákkal és Jákóbbal kötött szövetségérõl.
Indonesian(i) 24 Allah mendengar mereka, dan Ia mengingat perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak dan Yakub.
Italian(i) 24 E Iddio intese i loro stridi, e si ricordò del suo patto con Abrahamo, con Isacco, e con Giacobbe.
ItalianRiveduta(i) 24 E Dio udì i loro gemiti; e Dio si ricordò dei suo patto con Abrahamo, con Isacco e con Giacobbe.
Korean(i) 24 하나님이 그 고통 소리를 들으시고 아브라함과 이삭과 야곱에게 세운 그 언약을 기억하사
Lithuanian(i) 24 Dievas išgirdo jų vaitojimą ir atsiminė savo sandorą su Abraomu, Izaoku ir Jokūbu.
PBG(i) 24 I usłyszał Bóg wołanie ich; i wspomniał Bóg na przymierze swoje z Abrahamem, z Izaakiem, i z Jakóbem.
Portuguese(i) 24 Então Deus, ouvindo-lhes os gemidos, lembrou-se do seu pacto com Abraão, com Isaque e com Jacob.
Norwegian(i) 24 Og Gud hørte deres sukk, og Gud kom i hu sin pakt med Abraham, Isak og Jakob.
Romanian(i) 24 Dumnezeu a auzit gemetele lor, şi Şi -a adus aminte de legămîntul Său făcut cu Avraam, Isaac, şi Iacov.
Ukrainian(i) 24 І почув Бог їхній стогін. І згадав Бог Свого заповіта з Авраамом, Ісаком та Яковом.